X: 1
T: GUDE FORGI'E ME FOR LYIN
O: 1811
B: "Caledonian Musical Repository", 1811, p.117-119
F: http://digital.nls.uk/special-collections-of-printed-music/pageturner.cfm?id=87686121
Z: 2013 John Chambers <jc:trillian.mit.edu>
N: The first two staffs (3 bars) have two sharps for the key signature; the rest is correct.
M: 6/8
L: 1/8
K: G
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
G/A/ | B> A B G> A G | B> A B
w: Ae* day a braw woo-er came down the lang
G2 (d/c/) | B c A G B d |
w: glen, And* sair wi' his love he did
e3 d2 B/ c/ | d e f g f e |
w: deave me; But I said, there was nae-thing I
d g B {B}A2 (G/A/) | {GA}B2 D D E G |
w: hat-ed like men, The* deuce tak him to be-
A> G A B> G A | {GA}B2 D
w: lieve me, be-lieve me; The deuce tak
D E G | A3 G2 |]
w: him to be-lieve me.
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
W:2.A weel stocket mailen, himsel for the laird,
W:    A bridal aff hand was the proffer,
W:  I never loot on that I kent it, or car'd,
W:    But thought I might get a waur offer.
W:
W:3.He spak o' the darts o' my bonny black een.
W:    And how for my love he was diein;
W:  I said he might die when he liket for Jean,
W:    The Gude forgi'e me for liein!
W:
W:4.But what do ye think, in a fortnight or less,
W:    (The deil's in his taste to gae near her),
W:  He's down the lang glen to my black cousin Bess;
W:    Guess ye how the jade I could bear her!
W:
W:5.Sae a' the neist ouk as I fretted wi' care,
W:    I gade to the tryst o' Dulgarlock;
W:  And wha but my braw fickle wooer was there,
W:    Wha glowr'd as if he'd seen a warlock.
W:
W:6.Out o'er my left shouther I gied him a blink,
W:    Lest neibours should think I was saucy;
%page 119
W:  My wooer he caper'd as he'd been in drink,
W:    And vow'd that I was a dear lassie.
W:
W:7.I spier'd for my cousin, fu' couthie and sweet,
W:    If she had recover'd her hearin';
W:  And how my auld shoon fited her shachel'd feet,
W:    Gude safe us! how he fell a swearin'.
W:
W:8.He begg'd me, for Gudesake, that I'd be his wife;
W:    Or else I wad kill him wi' sorrow;
W:  Sae just to preserve the poor body in life,
W:    I think I shall wed him to-morrow.
% - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
