
X: 1
T: Das Horst Wessel Lied
T: Die Fahne hoch
T: The Horst Wessel Song
C: Tune: Old soldier's song
C: Words by Horst Wessel, 1927
Z: John Chambers <jc:trillian.mi.edu> 2009-11-03
N: The gaps before the 2nd half are often shortened.
N: A variant of an 18th-century ballad.
N: The Spanish song "Mi camisa azul" uses this melody.
N: The tune is distantly related to the hymn How Great Thou Art.
N: This is the version sung by Hitler's troops.
N: Many parodies of this song apeared in the 1920's and 30's.
M: 4/4
L: 1/4
K: Bb
%
[| "F7"zFFE |  "Bb"D3F | "Gm"B>AGD | "Cm"F2E2 |
w: 1.~Die Fah-ne hoch die Reih-en fest ge-schlo-ssen
w: 2.~Die stra-\sse frei den braun-en Ba-ta-llion-en
w: 3.~Zum letz-ten Mal wird nun Ap-pell ge-blas-en
w: 4.~=~1.
%
   "Cm"zEED | "F7"C3F | "F7"F>FGF | "Bb"D3z |]
w: S. A. mar-schiert mit ruh-ig fest-em Schritt
w: Die Stra-\sse frei dem Sturm-ab-teil-ungs-mann
w: Zum Kam-pfe steh'n wir a-lle schon be-reit
%
|:"Bb"zFDF | "Bb"B>ddd | "Bb7"cBAB | "Eb"e2e2 |
w: Kam-'rad-en die Rot-front und Re-ak-tion er-schoss-en
w: Es schau'n auf's Ha-ken-kreuz voll Hoff-nung schon Mill-ion-en
w: Bald flatt-ern Hit-ler-fahn-en \"ub-er all-en Stra\ss-en
%
  "(Cm)"zccB | "Bb"d3B | "F7"A>AGA | "Bb"B3z :|
w: Mar-schier'n  im Geist in uns-ern Reih-en mit
w: Der Tag f\"ur Frei-heit und f\"ur Brot bricht an
w: Die Knecht-schaft dau-ert nur mehr kur-ze Zeit
%
W: Literal English translation:
W:
W: The banner high, ranks closed,
W: The S.A. marches with silent solid steps.
W: Comrades shot by the red front and reaction
W: march in spirit with us in our ranks.
W:
W: The street free for the brown battalions,
W: The street free for the Storm Troopers.
W: Millions, full of hope, look up at the swastika;
W: The day breaks for freedom and for bread.
W:
W: For the last time the call will now be blown;
W: For the struggle now we all stand ready.
W: Soon will fly Hitler-banners over every street;
W: Slavery will last only a short time longer.

%%sep 1 1 500

X: 1
T: Das Horst Wessel Lied
T: Die Fahne hoch
T: The Horst Wessel Song
C: Tune: Old soldier's song
%C: Words by Horst Wessel, 1927
Z: John Chambers <jc:trillian.mi.edu> 2009-11-03
N: The gaps before the 2nd half are often shortened.
N: A variant of an 18th-century ballad.
N: The Spanish song "Mi camisa azul" uses this melody.
N: The tune is distantly related to the hymn How Great Thou Art.
N: This is the version sung by Hitler's troops.
N: Many parodies of this song apeared in the 1920's and 30's.
M: 4/4
L: 1/4
K: C
%
[| "G7"zGGF |  "C"E3G | "Am"c>BAE | "Dm"G2F2 \
|  "Dm"zFFE | "G7"D3G | "G7"G>GAG | "C"E3z ||
%|:"C"zGEG | "C"c>ee[eG] | "C7"[dF][cE][BD][cE] | "F"[f2A2][f2A2] \
%  "(Dm)"zddc | "C"[e3G3]c | "G7"B>BAB | "C"c3z :|
|:"C"z[GE][EC][GE] | "C"[cE]>[eG][eG][eG] | "C7"[dF][cE][BD][cE] | "F"[f2A2][f2A2] \
| "(Dm)"z[dF][dF][cE] | "C"[e3G3][cE] | "G7"[BG]>[BG][AF][BF] | "C"[c3E3]z :|
